All translations
From Montepedia
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | However, I invented some means of attaching him to certain amusements, which were connected with his appetite for food. One, for instance, I often procured him, at the end of a meal, when I took him to dine with me in the city. I placed before him, without any regular order, and in an inverted position, several little silver goblets, under one of which I put a chestnut. Being: convinced of having; attracted his attention, I raised them, one after another, with the exception of that only which enclosed the chestnut. After having thus proved to him that they contained nothing, and have replaced them in the same order, I invited him, by signs, to seek in his turn for the chestnut; the first goblet on which he cast his e} r es was precisely that under which I had concealed the little recompense of his attention. This was only a very simple effort of memory: but by degrees, I rendered the amusement more complicated. After having, by the same process, concealed another chestnut, I changed the order of all the goblets, in a manner, however, rather slow, in order that, in this general inversion, it might be less difficult for him to follow with his eyes, and with attention, that particular one which concealed the precious deposit. I did more; I put something under three of these goblets, and yet his attention, although divided between three objects, did not fail to pursue them in all the changes of their situation. This is not all; — this was not the only object 1 intended to obtain. The discernment which he exhibited, in this instance, was excited merely by the instinct of gluttony. In order to render his attention less interested, and to a certain degree less animal, I deducted from this amusement everything which had any connection with his palate, and I afterward put nothing under the goblets that were eatable. The result of this experiment was very nearly as satisfactory as the former; and this stratagem afforded nothing* more than a simple amusement: it was not, however, without being of considerable use, in exciting the exercise of his judgment, and inducing a habit of fixed attention. |
h Thai (th) | อย่างไรก็ตาม ฉันได้คิดค้นวิธีบางอย่างในการทำให้เขาติดไปกับความบันเทิงบางอย่าง ซึ่งเชื่อมโยงกับความอยากอาหารของเขา เช่น หนึ่ง ฉันมักจะจัดหาเขาตอนกินข้าวเสร็จ แล้วพาเขาไปกินข้าวกับฉันในเมือง ฉันวางแก้วเงินใบเล็กหลายใบไว้ข้างหน้าเขาโดยไม่มีคำสั่งปกติ และวางลูกเกาลัดไว้ข้างใต้ใบหนึ่ง เป็น: มั่นใจว่ามี; ดึงดูดความสนใจของเขา ฉันยกมันทีละอันยกเว้นอันเดียวที่ล้อมรอบเกาลัด หลังจากพิสูจน์ให้เขาเห็นว่าไม่มีสิ่งใดเลยและได้เปลี่ยนตามลำดับเดิมแล้ว ข้าพเจ้าจึงเชิญเขาโดยหมายสำคัญให้ไปหาเกาลัดแทน ถ้วยใบแรกที่เขาร่าย e} r es นั้นเป็นถ้วยที่ฉันได้ซ่อนสิ่งตอบแทนเล็กๆ น้อยๆ จากความสนใจของเขาเอาไว้ นี่เป็นเพียงการพยายามจำอย่างง่าย ๆ แต่โดยระดับแล้ว ฉันทำให้เกมซับซ้อนขึ้น หลังจากซ่อนเกาลัดอีกอันด้วยวิธีเดียวกันแล้วฉันก็เปลี่ยนลำดับของถ้วยทั้งหมดในลักษณะที่ค่อนข้างช้าเพื่อที่ในการผกผันทั่วไปนี้มันอาจจะยากน้อยลงสำหรับเขาที่จะตามด้วยของเขา ตาและด้วยความสนใจ คนๆ นั้นที่ปกปิดสิ่งล้ำค่าไว้ ฉันทำมากขึ้น ฉันวางบางอย่างไว้ใต้แก้วสามใบนี้ แต่ความสนใจของเขา แม้จะถูกแบ่งออกระหว่างวัตถุสามชิ้น แต่ก็ไม่ล้มเหลวที่จะไล่ตามสิ่งเหล่านี้ในทุกสถานการณ์ที่เปลี่ยนแปลงไป นี่ไม่ใช่ทั้งหมด — นี่ไม่ใช่วัตถุเดียวที่ 1 ตั้งใจจะได้รับ ในกรณีนี้ ความเฉลียวฉลาดที่เขาแสดงออกมานั้นตื่นเต้นเพียงเพราะสัญชาตญาณแห่งความตะกละตะกลาม เพื่อให้ความสนใจของเขาน้อยลงและสัตว์น้อยลงในระดับหนึ่ง ฉันหักทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับเพดานปากของเขาออกจากความสนุกนี้ และหลังจากนั้นฉันก็ไม่ใส่อะไรไว้ใต้แก้วน้ำที่กินได้ ผลของการทดลองนี้เกือบจะเป็นที่น่าพอใจเหมือนครั้งก่อน และกลอุบายนี้ไม่ได้ให้อะไร* มากไปกว่าความสนุกธรรมดาๆ อย่างไรก็ตาม มันไม่ได้มีประโยชน์มากนักในการกระตุ้นการใช้วิจารณญาณของเขา และกระตุ้นให้เกิดนิสัยชอบจับจ้อง |