All translations

From Montepedia

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)In consequence of these new habits, some recreations of his own choice, and all the tender attentions that were shown him, in his present situation, head length began to acquire a fondness for it. Hence arose that lively attachment which he feels for his governance, and which lie sometimes expresses to her in the most affecting: manner. He never leaves her without evident uneasiness, nor ever meets lier without expressions of satisfaction. Once, after having slipped from her in the streets, on seeing her again he burst into a flood of tears. For some hours, he still continued to show a deep drawn and interrupted respiration, and a pulse in a kind of febrile state. Madam Guerin having then addressed him in rather a reproachful manner, he was again overwhelmed with tears. The friendship which he feels for me is much weaker, as might naturally have been expected. The attentions which Madam Guerin pays him are of such a nature that their value may be appreciated at the moment; those cares, on the contrary, which I devote to him, are of distant and insensible utiJlt It is evident that this difference arises from the cause which I point out, as I am myself indulged with hours of favorable reception; they are those which I have never dedicated to his improvement. For instance, if I go to his chamber, in the evening, when he is about to retire to rest, the first thing that he does is to prepare himself for my embrace; then draw me to him, by laying hold of my arm, and making me sit on his bed. Then in general he seizes my hand, draws it over his eyes, his forehead, and the back part of his head, and detains it with his own, a long time, applied to those parts.
 h Thai (th)ผลที่ตามมาจากนิสัยใหม่เหล่านี้ การพักผ่อนหย่อนใจบางอย่างที่เขาเลือกเอง และความเอาใจใส่ที่อ่อนโยนทั้งหมดที่แสดงให้เขาเห็น ในสถานการณ์ปัจจุบันของเขา ความยาวศีรษะเริ่มได้รับความรักจากมัน ด้วยเหตุนี้จึงเกิดความผูกพันที่มีชีวิตชีวาซึ่งเขารู้สึกต่อการปกครองของเขา และบางครั้งการโกหกก็แสดงออกต่อเธอในลักษณะที่มีผลกระทบมากที่สุด: ลักษณะ เขาไม่เคยทิ้งเธอไปโดยไม่มีทีท่าไม่สบายใจ และไม่เคยเจอคนโกหกโดยไม่แสดงความพอใจ ครั้งหนึ่งหลังจากลื่นไถลจากเธอไปตามถนน เมื่อเห็นเธออีกครั้ง เขาก็น้ำตาไหลออกมาอย่างท่วมท้น เป็นเวลาหลายชั่วโมง เขายังคงแสดงการหายใจที่ลึกและหยุดชะงักและชีพจรอยู่ในสถานะไข้ จากนั้นมาดาม Guerin พูดกับเขาในลักษณะค่อนข้างประณาม เขาก็น้ำตาไหลอีกครั้ง มิตรภาพที่เขารู้สึกต่อฉันนั้นอ่อนแอลงมาก อย่างที่คาดไว้โดยธรรมชาติ ความเอาใจใส่ที่มาดาม Guerin มอบให้เขานั้นเป็นธรรมชาติที่คุณค่าของพวกเขาอาจได้รับการชื่นชมในขณะนี้ ตรงกันข้าม ความห่วงใยซึ่งข้าพเจ้าอุทิศให้แก่เขานั้น เป็นสิ่งที่ห่างไกลและไร้ความหมาย เห็นได้ชัดว่าความแตกต่างนี้เกิดขึ้นจากสาเหตุที่ข้าพเจ้าชี้ให้เห็น เนื่องจากข้าพเจ้าหลงระเริงกับการต้อนรับที่เอื้ออำนวยหลายชั่วโมง พวกเขาเป็นคนที่ฉันไม่เคยทุ่มเทให้กับการปรับปรุงของเขา เช่น ถ้าฉันไปที่ห้องของเขาในตอนเย็นตอนที่เขากำลังจะออกไปพักผ่อน สิ่งแรกที่เขาทำคือเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับอ้อมกอดของฉัน แล้วดึงข้าพเจ้าเข้าไปหาท่านโดยจับแขนข้าพเจ้าให้นั่งบนเตียงของท่าน. จากนั้นโดยทั่วไปเขาจะจับมือของฉัน วาดไปที่ดวงตา หน้าผาก และส่วนหลังของศีรษะ และกักไว้ด้วยมือของเขาเอง เป็นเวลานาน ใช้กับส่วนเหล่านั้น