All translations

From Montepedia

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)As yet little progress has been made destined for his subsistence, as soon as a bunch of dried pods was brought to him, he used to go for a kettle, and establish the scene of this operation in the middle of his apartment. There he arranged his materials in the most commodious manner possible. The pot was placed on his right hand, and the beans on his left; he opened the shells one after the other with an inimitable suppleness of fingers; he put into the kettle the good grains, and threw away those which were unfit for use; if, by chance, at ) grain escaped him, he took it up and placed it with the other*. As he emptied the shells, he added them beside him in exact order, and when his work was finished, he took up the kettle, and after having filled it with water, placed it on the fire, r ' 1c ^ 1C3t °* which he increased through the? \ shells, winch lie had put in a separate heap with regard to the sense of hearing, in this respect, the Savage of Aveyron was merely upon a level with one of the deaf and dumb. This consideration induced me to try the method of instruction that has been adopted by Citizen Sicard. I began by the first steps usual in that celebrated school, and drew, upon a blackboard, the lineal figure of certain objects, which a simple design was sufficient to represent; such as a key, scissors, and a hammer. I repeatedly placed, at those moments when I saw that I was observed, each of the objects]; and when I was satisfied by this, of his having perceived the relations that they bore to each other, I wished him to bring me them in succession, making by my finger the figure of that which I asked for. I obtained nothing by this; I returned to the experiment a great many times, and always with as little success: he either refused, from obstinacy, to bring me that of the three things that I marked out, or with this he brought the two others, and presented them all to me at the same time. I was myself convinced that this was merely to be attributed to his indolence, by which he was prevented from doing, at different times, what he perceived might as well be done at once. I then thought; it was right to make use of a method that forced him to direct his attention to each of these objects separately. I had observed, even for some months past, that he had a remarkable taste for order; it was on this account that he sometimes got out of his bed in order to arrange any piece of furniture or utensil which happened to be out of it proper place. r l his propensity still more decidedly showed itself concerning those things which were suspended on the wall; each had its particular nail and hook; and when any change was made in their situation, he was not at rest ’till he replaced them himself. I had then only to arrange, in the same manner, the things on which I wished to exercise his attention. I suspended, by a nail, each of the objects below the figure which rèjn'eséfi^éllHhem, and left them for some time. When afterward I took them away and gave them to Victor, they were immediately replaced in their proper order. I recommenced the experiment a great many times, and always with the same result: I was far, however, from attributing it to his discernment; this classification might simply be an act of the memory. To satisfy me with regard to this point, I changed the respective position of the figures, and I then saw him, without any regard to this transposition, arrange the objects in the same order as before. In fact, nothing was so easy as to teach him the new classification forced upon him by this new change, but nothing more difficult than to make him reason about it. His memory had all the merit of each arrangement. I then contrived to deprive him, in some measure, of the assistance which he drew from this source. This I did by continually fatiguing his memory, by increasing the number of figures and with the frequency of their inversions. In that case, the faculty of recollection would become an insufficient guide to the methodical arrangement of all these numerous bodies, and therefore the understanding must have recourse to a comparison of the design with the thing. What an important point should I then have achieved! Of this I had no longer doubt when I saw young Victor attach his looks in succession to each of the objects, to choose one of them, and then to seek the figure to which it belonged; and of this, I had very soon a more substantial proof, by trying the inversion of the figures, which was followed, on his part, by the inversion of the objects themselves.
 h Thai (th)ในขณะที่ยังมีความคืบหน้าเล็กน้อยสำหรับการยังชีพของเขา ทันทีที่นำฝักแห้งจำนวนหนึ่งมาให้เขา เขามักจะไปหากาต้มน้ำ และสร้างฉากของการผ่าตัดนี้ที่กลางอพาร์ตเมนต์ของเขา ที่นั่นเขาจัดเตรียมวัสดุของเขาในลักษณะที่กว้างขวางที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ หม้อตั้งอยู่ทางขวามือและเมล็ดพืชอยู่ทางซ้าย เขาเปิดเปลือกหอยออกทีละอันด้วยความนิ่มนวลของนิ้วที่เลียนแบบไม่ได้ เขาใส่เมล็ดข้าวดีๆ ลงในกา แล้วโยนเมล็ดที่ไม่เหมาะจะใช้ทิ้งไป ถ้าบังเอิญที่ ) ธัญพืชหนีเขาไป เขาหยิบมันขึ้นมาและวางไว้กับ* เมื่อเขาล้างเปลือกหอยออก เขาก็เพิ่มมันลงไปข้างๆ ตามลำดับ และเมื่องานของเขาเสร็จสิ้น เขาก็ยกกาน้ำขึ้น และหลังจากเติมน้ำแล้ว ก็วางลงบนกองไฟ r ' 1c ^ 1C3t °* ซึ่ง เขาเพิ่มขึ้นผ่าน? \ เปลือก, winch โกหกได้แยกกองไว้ต่างหากเกี่ยวกับประสาทสัมผัสของการได้ยิน ในแง่นี้ Savage of Aveyron อยู่ในระดับเดียวกับคนหูหนวกและเป็นใบ้คนหนึ่ง การพิจารณานี้ทำให้ฉันลองใช้วิธีการสอนที่ Citizen Sicard นำมาใช้ ฉันเริ่มต้นด้วยขั้นตอนแรกตามปกติในโรงเรียนที่มีชื่อเสียง และวาดบนกระดานดำ ร่างเชิงเส้นของวัตถุบางอย่าง ซึ่งการออกแบบที่เรียบง่ายก็เพียงพอที่จะเป็นตัวแทนได้ เช่น กุญแจ กรรไกร ค้อน ฉันวางวัตถุแต่ละชิ้นในช่วงเวลาเหล่านั้นเมื่อฉันเห็นว่าฉันถูกสังเกตซ้ำแล้วซ้ำเล่า]; เมื่อข้าพเจ้าพอใจในสิ่งนี้แล้ว คือเห็นความสัมพันธ์ที่เขาทั้งสองมีต่อกันแล้ว ข้าพเจ้าปรารถนาให้เขานำทั้งสองมาสืบต่อๆ กัน โดยนิ้วของข้าพเจ้าทำให้เป็นรูปของสิ่งที่เราขอ ฉันไม่ได้อะไรเลยจากสิ่งนี้ ฉันกลับไปทำการทดลองหลายครั้งมาก และประสบความสำเร็จเพียงเล็กน้อยเสมอ เขาปฏิเสธที่จะนำเสนอสามสิ่งที่ฉันทำเครื่องหมายไว้ด้วยความดื้อรั้น หรือด้วยเหตุนี้ เขาจึงนำอีกสองอย่างมานำเสนอทั้งหมด ให้ฉันในเวลาเดียวกัน ตัวฉันเองเชื่อว่านี่เป็นเพียงสาเหตุมาจากความเกียจคร้านของเขาเท่านั้น โดยที่เขาถูกขัดขวางไม่ให้ทำในหลายๆ ครั้ง สิ่งที่เขารับรู้และอาจทำพร้อมกันได้ จากนั้นฉันก็คิดว่า มันถูกต้องแล้วที่จะใช้วิธีบังคับให้เขาหันเหความสนใจไปที่วัตถุแต่ละอย่างแยกกัน ข้าพเจ้าสังเกตว่าแม้หลายเดือนมานี้ ท่านมีรสนิยมที่โดดเด่นในเรื่องความมีระเบียบ ด้วยสาเหตุนี้เองที่บางครั้งเขาลุกจากเตียงเพื่อจัดเฟอร์นิเจอร์หรือเครื่องใช้ใดๆ ซึ่งบังเอิญอยู่นอกสถานที่ ความชอบของเขายังคงแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนมากขึ้นเกี่ยวกับสิ่งที่แขวนอยู่บนกำแพง แต่ละอันมีตะปูและตะขอเฉพาะตัว และเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในสถานการณ์ของพวกเขา พระองค์จะไม่ทรงหยุดพักจนกว่าพระองค์จะทรงเปลี่ยนพวกเขาเอง จากนั้นฉันก็ต้องจัดการในลักษณะเดียวกับสิ่งที่ฉันอยากจะใช้ความสนใจของเขา ฉันใช้ตะปูตอกยึดวัตถุแต่ละชิ้นใต้ร่างซึ่ง rèjn'eséfi^éllHhem, และทิ้งมันไว้ระยะหนึ่ง ภายหลังเมื่อข้าพเจ้านำพวกมันออกไปและมอบให้วิคเตอร์ พวกมันก็ถูกแทนที่ทันทีตามลำดับที่เหมาะสม ฉันเริ่มต้นการทดลองใหม่หลายครั้ง และได้ผลเหมือนเดิมเสมอ อย่างไรก็ตาม ฉันยังห่างไกลจากการให้เหตุผลว่าเป็นเพราะความเข้าใจของเขา การจัดหมวดหมู่นี้อาจเป็นการกระทำของหน่วยความจำ เพื่อให้ฉันพอใจในประเด็นนี้ ฉันจึงเปลี่ยนตำแหน่งตามลำดับของตัวเลข จากนั้นฉันก็เห็นเขาจัดเรียงวัตถุในลำดับเดียวกับก่อนหน้านี้โดยไม่คำนึงถึงการโยกย้ายนี้ ในความเป็นจริง ไม่มีอะไรง่ายเท่ากับการสอนเขาถึงการจัดประเภทใหม่ซึ่งบังคับเขาโดยการเปลี่ยนแปลงใหม่นี้ แต่ไม่มีอะไรยากไปกว่าการทำให้เขามีเหตุผลเกี่ยวกับเรื่องนี้ ความทรงจำของเขามีข้อดีทั้งหมดของการจัดเตรียมแต่ละครั้ง จากนั้นฉันก็วางแผนที่จะกีดกันเขาจากความช่วยเหลือที่เขาได้รับจากแหล่งนี้ในระดับหนึ่ง ฉันทำสิ่งนี้โดยทำให้ความทรงจำของเขาเหนื่อยล้าอย่างต่อเนื่อง โดยเพิ่มจำนวนตัวเลขและความถี่ของการผกผัน ในกรณีนั้น ส่วนประกอบของความทรงจำจะกลายเป็นแนวทางที่ไม่เพียงพอต่อการจัดระเบียบของร่างกายจำนวนมากเหล่านี้อย่างมีระเบียบ ดังนั้น ความเข้าใจจึงต้องขอความช่วยเหลือในการเปรียบเทียบการออกแบบกับสิ่งของ ฉันควรจะบรรลุจุดสำคัญอะไร! ฉันไม่สงสัยอีกต่อไปเมื่อเห็นวิคเตอร์หนุ่มแนบรูปลักษณ์ของเขากับวัตถุแต่ละชิ้นตามลำดับ เพื่อเลือกหนึ่งในนั้น จากนั้นจึงค้นหาร่างที่เป็นของสิ่งนั้น และจากนี้ ในไม่ช้าฉันก็ได้ข้อพิสูจน์ที่เป็นรูปธรรมมากขึ้น โดยการลองกลับด้านของตัวเลข ซึ่งตามมาด้วยในส่วนของเขาโดยการกลับด้านของวัตถุเอง